temple chinese proverbs

PROVÉRBIOS CHINESES E DITADOS POPULARES: Reflexões sobre paciência e perseverança

Last updated: novembro 8th, 2018

Chinese watercolour - Patience and perseveranceSociedades tradicionais com longas histórias talvez saibam o valor da paciência melhor do que as sociedades com histórias recentes. Eles possuem o entendimento que para alcançar as mudanças desejadas a maioria das vezes leva muito tempo. O primeiro ditado abaixo deriva do fato de que na China antiga, com exceção da classe alta, a maioria das pessoas não tinha, muitas vezes, o suficiente para comer. Na China antiga, e em quase todas as sociedades tradicionais do mundo, engordar era sinal de que você era próspero o suficiente para ter abundância de comida. Então ser “gordo” era uma coisa boa!

O quarto provérbio abaixo refere-se a uma história antiga sobre um velho fazendeiro que vivia de um lado de uma enorme montanha, mas cujos campos estavam do outro lado. Todas as manhãs, o velho e seus filhos tinham que dar a volta na montanha para cultivar suas plantações. Um dia, o velho convenceu seus filhos a começar a remover a montanha utilizando suas pás. Os vizinhos do homem naturalmente pensaram que o velho estava louco por ter uma ideia tão tola e lhe disseram isso. O velho respondeu que, embora a montanha não pudesse ser “removida” durante sua vida ou mesmo na de seus filhos e netos, com o tempo sua família eliminaria esse obstáculo que dificultava suas vidas, se ao menos eles perseverassem. Essa percepção da necessidade de ser paciente para alcançar seus objetivos não é desconhecida fora da China. Testemunhe as expressões “Roma não foi construída em um dia” e “Coisas boas levam tempo”. Mas, ao contrário da China, nos Estados Unidos, o foco é alcançar resultados rápidos, como “aprender chinês em dez minutos por dia” ou querer que as coisas sejam “feitas ontem”. Os americanos parecem com o fazendeiro que queria ajudar suas plantações a crescer mais rápido puxando seus talos, o que só acaba matando a planta. Sociedades antigas como a China alertam sobre tais expectativas irracionais.

Uma pessoa gorda não engordou com apenas uma boca cheia. (Roma não foi construída em um dia.)

A comida deve ser engolida pedaço por pedaço; uma estrada deve ser caminhada passo a passo. (As coisas devem ser realizadas com um passo de cada vez e não podem ser apressadas.)

Aquele que está queimando com impaciência nunca pode comer mingau quente. (Paciência é necessária para a realização de qualquer coisa, mesmo quando se trata de esperar que seu mingau de arroz seja aquecido.)

O velho tolo moveu a montanha. (Tudo pode ser feito se você trabalhar muito tempo e duro o suficiente para isso.)

Com bastante trabalho, uma barra de ferro pode ser transformada em uma agulha. (Quase tudo pode ser alcançado se você se esforçar o bastante.)

Coisas boas são produzidas apenas através de muita moagem. (Nada de bom pode ser realizado sem muito trabalho e muitos contratempos.)

Muitas pequenas gotas de água podem se transformar em um [mighty] rio. (Carvalhos gigantes crescem de pequenas sementes)

Uma viagem de 1.600 metros começa sob seus pés. (A viagem, por mais longa que seja, começa com um único passo.)

[Don’t] puxar as mudas para ajudá-las a crescer. (É da natureza humana ser impaciente para que coisas boas aconteçam, mas não é possível forçar coisas boas a acontecerem antes que o tempo necessário tenha se passado.)

Demora um [full] ano para uma árvore começar a crescer; leva dez anos para uma pessoa começar a crescer. (Coisas boas levam tempo, especialmente para uma pessoa tornar-se sábia.)

O fracasso é a mãe do sucesso.

Tudo é difícil no começo. 

Excerpted from Chinese Proverbs and Popular Sayings: With Observations on Culture and Languageir?t=theminwor01 20&l=as2&o=1&a=B00866H9MC. Copyright (c) 2012 Stone Bridge Press, Qin Xue Herzberg and Larry Herzberg. Text reproduced with permission of the publisher.