日本 - 和风细雨

WABI-SABI。在不完美、无常和简单中发现美。

Last updated: 3 月 29th, 2021

“The Japanese view of life embraced a simple aesthetic that grew stronger as inessentials were eliminated and trimmed away.” — Tadao Ando, architect

Pared down to its barest essence, wabi-sabi is the Japanese art of finding beauty in imperfection and profundity in nature, of accepting the natural cycle of growth, decay, and death. It’s simple, slow, and uncluttered—and it reveres authenticity above all. Wabi-sabi is flea markets, not warehouse stores; aged wood, not Pergo; rice paper, not glass. It celebrates cracks and crevices and all the other marks that time, weather, and loving use leave behind. It reminds us that we’re all but transient beings on this planet—that our bodies as well as the material world around us are in the process of returning to the dust from which we came. Through wabi-sabi, we learn to embrace liver spots, rust, and frayed edges, and the march of time they represent.

Wabi-sabi is underplayed and modest, the kind of quiet, undeclared beauty that waits patiently to be discovered. It’s a fragmentary glimpse: the branch representing the entire tree, shoji screens filtering the sun, the moon 90 percent obscured behind a ribbon of cloud. It’s a richly mellow beauty that’s striking but not obvious, that you can imagine having around you for a long, long time—Katherine Hepburn versus Marilyn Monroe. For the Japanese, it’s the difference between kirei, merely “pretty” and omoshiroi, the interestingness that kicks something into the realm of beautiful. Omoshiroi literally means “white faced,” but its meanings range from fascinating to fantastic. It’s the peace found in a moss garden, the musty smell of geraniums, the astringent taste of powdered green tea. My favourite Japanese phrase for describing wabi-sabi is “natsukashii furusato,” or an old memory of my hometown. This is a prevalent mindset in Japan these days, as people born in major urban areas such as Tokyo and Osaka wax nostalgic over grandparents’ country houses that perhaps never were. They can even “rent” grandparents who live in prototypical country houses and spend the weekend there.

Daisetz T. Suzuki, who was one of Japan’s foremost English-speaking authorities on Zen Buddhism and one of the first scholars to interpret Japanese culture for Westerners, described wabi-sabi as “an active aesthetical appreciation of poverty.” He was referring to poverty not as we in the West interpret (and fear) it but in the more romantic sense of removing the huge weight of material concerns from our lives. “Wabi is to be satisfied with a little hut, a room of two or three tatami mats, like the log cabin of Thoreau,” he wrote, “and with a dish of vegetables picked in the neighbouring fields, and perhaps to be listening to the pattering of a gentle spring rainfall.”

在日本,梭罗式的wabibitowabi人)和makoto no hinjinmakoto no hinjin)之间有明显的区别,前者内心自由,后者则更像狄更斯式的人物,恶劣的环境使他绝望而可怜。以少胜多的能力受到推崇;我听说有人把 "wabibito "称为 "一个人可以用八个部分来做一件完整的事情,而我们大多数人都会用十个部分。对于我们西方人来说,这可能意味着选择一栋较小的房子或一辆较小的汽车,或者只是作为一种开始的手段,拒绝超大号的薯条。

wabisabi这两个词并不总是联系在一起,虽然它们已经在一起很长时间了,以至于很多人(包括D.T.Suzuki)将它们互换使用。与我交谈过的一位茶师恳求我不要用wabi-sabi这个词,因为她认为这种婚姻冲淡了它们各自的身份;京都的一位茶师笑着说,把它们扔在一起是因为听起来很顺口,有点像乒乓球。事实上,这两个词确实有独特的含义,尽管大多数人并不完全同意它们可能是什么。

Wabi源于词根wa,指的是和谐、和平、安宁和平衡。一般来说,wabi的原意是悲哀、凄凉、孤独,但从诗意上来说,它的意思是简单、非物质化、谦虚的选择,以及与自然的和谐。一个人谁是完美的自己,从来没有渴望成为任何其他东西将被描述为wabi。十六世纪的茶艺大师赵欧将 "和 "茶人描述为一个即使没有中国的器具,也不会感到不满意的人。与wabi连用的一个常用词是 "小和尚穿风破袈裟的快乐"。wabi人是禅宗的缩影,也就是说,他或她满足于极少的东西;摆脱了贪婪、沉闷和愤怒;懂得石头和蚂蚱的智慧。

直到十四世纪,日本社会开始欣赏僧侣和隐士的精神禁欲主义,"wabiwabi"是一个贬义词,用来形容毫无生气、悲惨的弃儿。即使在今天,这个词也带有凄凉和被遗弃的意味,有时被用来形容你在等待爱人时的无助感。它还带着一丝不满,暗暗地批判着华丽和浮华--当wabisuki(对所有wabi的品味)在十六世纪爆发时,统治阶级的标志。在一个由军阀统治的国家里,人们期望他们成为显眼的消费者,wabi被称为 "人民的审美"--日常武士的生活方式,他们几乎没有物质上的舒适。

Sabi本身的意思是 "时间的绽放"。它的内涵是自然的进步、变质、嘶哑、生锈--曾经闪耀的光泽的熄灭。这是一种理解,即美是短暂的。这个词的含义随着时间的推移发生了变化,从古老的定义 "荒凉",到更中性的 "变老"。到了十三世纪,sabi的含义已经演变为对那些老旧和褪色的事物感到高兴。出现了一句谚语。"时间对事物是仁慈的,但对人是不仁慈的。"

Sabi事物以其尊严和优雅的姿态承载着岁月的重担:氧化银碗冰冷的斑驳表面、风化木头的灰色、枯枝的优雅枯萎。一辆被丢在田野里生锈的旧车,从一个碍眼的地方变成了风景的一部分,可以说是美国对 "萨比 "演变的贡献。一个废弃的谷仓,当它自己倒塌的时候,就拥有了这种神秘感。

有一种痛彻心扉的诗意,在带着这种铜锈的事物中,它超越了日本人。我们美国人对欧洲的老城有着难以言喻的吸引力,他们有着弯曲的鹅卵石街道和剥落的石膏,这些地方的历史伤痕比我们自己的历史要深得多,我们在古董中寻找sabi,甚至试图制造它。我们在古董中寻找sabi,甚至试图在残破的家具中制造sabi。然而,真正的sabi是无法获得的。它是时间的礼物。

因此,现在我们有了wabi,即谦逊和简单,以及sabi,即生锈和风化。我们把这些词组合在一起,形成了一个像乒乓球一样从舌头上滚落的短语。那么,这是否意味着,wabi-sabi的房子里充满了简陋、朴素、生锈和风化的东西?这就是简单的答案。然而,wabisabi在实践中的融合,却有了更多的深度。

在家居装饰中,wabi-sabi激发了一种极简主义,它崇尚人而非机器。财产被精简,再精简,直到只剩下实用性或美观性(最好是两者兼备)所必需的东西。哪些东西能被淘汰?你既欣赏又喜欢使用的物品,比如那些还能正常使用的手摇打蛋器。与制造者的手和心的精神产生共鸣的东西:你祖父做的椅子,你六岁时的疙瘩陶器,你自己编织的阿富汗(也许是用手纺羊毛编织的)。你自己的历史碎片:深褐色的祖先照片、婴儿鞋、你小时候反复阅读的《南希-德鲁》谜题。

Wabi-sabi室内设计往往是柔和的、昏暗的、阴暗的--给房间一种包围的、子宫般的感觉。容易风化、变形、收缩、开裂和剥落的天然材料给人一种易腐烂的感觉。调色板由棕色、黑色、灰色、土绿色和铁锈色组成。这意味着缺乏自由,但实际上提供了创新和创造的机会。在日本,和服有一百种不同的灰色调。你只需要磨练你的眼光,让你能看到、感受到所有的灰度。

瓦比,不是邋遢


Wabi-sabi可以以各种方式被利用,其中最诱人的是以它为借口,推脱未铺好的床、未打扫的地板或弄脏的沙发。"哦,那个啊。嗯,那只是wabi-sabi"。我九岁的儿子,斯泰西,喜欢这种策略。

让沙发垫缝隙中的裂缝继续快乐地流淌,称它为 "wabi-sabi "是多么诱人。周六下午去看电影,让尘埃落定在地毯上。wabi sabi.每天早上不整理床铺,以争取多睡五分钟--当然,这是一种wabi-sabi声明。你怎么知道你什么时候走得太远--你什么时候从简单、宁静、质朴跨越到了Uber-distress?

一条实实在在的黄线,将破烂不堪、尘土飞扬和值得敬仰的东西分开。Wabi-sabi从来不是凌乱或邋遢的。只有在没有虫子或污垢的环境中,破旧的东西才会发挥其魔力。我们可以感觉到,它们之所以能够存活下来,并留下时间的痕迹,正是因为它们多年来得到了很好的照顾。即使是最稀有、最昂贵的古董,在一个杂乱无章或肮脏的房子里也不会有好的表现。

清洁意味着尊重。古今中外的茶师都教导说,即使是最贫穷的茶人,也要经常使用新鲜的青竹器皿和擦拭茶碗的新白布。在茶中,主人的干净程度被认为是其心境和对茶道的虔诚度的明确指标。<1956年出版的茶叶教科书《茶友一书》甚至建议客人,如果想了解主人的精神修养,可以看看主人的厕所。

我绝对不提倡这种极端的做法。事实上,一想到有人以自己的厕所状况来评价我,我就感到羞愧。但茶师的观点是有道理的。彻底打扫过的空间最终会更温馨。当床铺整洁时,褶皱的被子绽放出的浪漫。当木地板的节疤和缝隙被扫除时,木地板的个性就会闪现出来。一条被擦洗过但褪色的Kilim,被扔在一张沾了太多污渍的沙发上,让它变成了一个无法抗拒的休息场所。

Wabi-sabi的根源在于禅宗,由十二世纪的僧侣Eisai从中国带到日本。禅宗的原则是广大的虚空和无为,强调苦行,与自然的交流,最重要的是,对日常生活的敬畏,作为真正的路径,以达到开悟。为了达到开悟的目的,禅宗僧侣们过着苦行僧的生活,常常与世隔绝,并长期坐着专心冥想。

为了帮助他的僧侣们在这些痛苦的冥想过程中保持清醒,卫材教他们如何将茶叶加工成热饮。一旦荣西走了,虽然,茶采取了一个非常不同的生活自己。大约在14世纪,上层阶级开发了涉及茶的精心仪式。大型茶室建在一种被称为shoin的华丽风格,与许多中国悬挂的卷轴和正式安排的花瓶和香炉的桌子。茶艺师们通过他们收藏的优雅的中国风格的茶具来证明他们的财富和地位,在三天的周末,他们提供多达一百杯茶以及食物和清酒。

Then along came Murata Shuko, an influential tea master who also happened to be a Zen monk. In a radical fashion departure, Shuko began using understated, locally produced utensils during his tea gatherings. Saying “it is good to tie a praised horse to a straw-thatched house,” he combined rough, plain wares with famed Chinese utensils, and the striking contrast made both look more interesting. Shuko’s successor, Jo-o, was even more critical of men whose zeal for rare or famed utensils was their main motivation for conducting tea. Jo-o began using everyday items such as the mentsu, a wooden pilgrim’s eating bowl, as a wastewater container, and a Shigaraki onioke, a stoneware bucket used in silk dyeing, as a water jar. He brought unadorned celadon and Korean peasant wares into the tearoom.

然而,它是 Jo-o 的弟子 Sen no Rikyu,谁被广泛归功于建立安静、 简单的仪式,使它可能为每个人,不只是有钱人,练习茶。在十六世纪-和平时代的开始后几个长世纪的内战在日本-华丽是所有的潮流,和 Rikyu 的茶成为安静、 简单的味道的绿洲。他用无名的韩国陶艺家和日本本土工匠制作的碗盛茶,其中最著名的是乐家的风格。他根据传统农家小屋的粗糙泥墙、茅草屋顶和有机形状的裸露木质结构元素,创造了小小的茶棚(一个半榻榻米,而不是通常的四个半到十八个榻榻米的房间)。小屋包括一个nijiriguchi,一个低矮的入口,迫使客人在进入时鞠躬并体验谦卑。Rikyu 做了一些他自己的器皿的无漆竹子 (像螃蟹草在日本很常见,但现在 Rikyu 原创的价值与达芬奇的画一样多),和他安排在竹子花瓶 (shakuhachi) 和篮子里的花简单和自然。Rikyu's 仪式被称为 wabichado (chado 意味着 "茶的方式"),它在日本持续到今天。

我们西方人一想到要花四个小时的时间跪坐在地上,参加一个精心设计的仪式,在这个仪式中,要生起炭火,用清酒招待时令佳肴,泡一碗绿茶,让客人分享,然后用热水和matcha搅拌成一碗泡沫状的薄茶。然而,我们大多数人没有意识到的是,茶体现了日本文化的许多美。要真正了解茶,你还必须研究诗歌、艺术、文学、建筑、遗产和历史。茶艺师在花艺、美食以及--也许最重要的--礼仪(sarei)方面都很有造诣。而茶的四项原则:和谐(wa)、尊重(kei)、纯洁(sei)和宁静(jaku)当然可以成为任何美好生活的手段。

茶,以其目前的形式,诞生于一个中世纪的社会,充斥着可怕的战争,但武士们愿意放下他们的等级和他们的剑,成为茶室内的平等。房间的设计刻意简单干净,它是为了成为一个避难所。"在这个茅草屋里,不应该有任何形式的灰尘;主人和访客都应该以绝对的诚意为条件;没有普通的比例或礼仪或传统主义的措施,"宣布Nanbo-roku,最古老和最重要的茶叶教科书之一。"生火、烧水、上茶,这就是这里所需要的一切,其他的世俗考虑都不能侵入。"一进茶室,我们就被要求甩掉烦恼和忧虑,与他人交流,"面和气,言有情"。

"茶让人们在一个没有威胁的地方聚集在一起,逃离现代世界,然后他们可以回到外面,把这些带出去。"在京都Urasenke中心任教的美国出生的茶叶大师Gary Cadwallader向我解释。在我看来,我们这些缺乏时间或缺乏学茶欲望的西方人,可以把这句话的精髓,运用到自己的生活中。

"如果有朋友来拜访你,就给他泡茶,用热情的招待来欢迎他。"日本最早的茶师之一赵欧写道。"摆上一些鲜花,让他感到舒服"。这体现在日本的一句常用语"shaza kissa"中,翻译过来就是 "好了,坐下来喝茶吧"。如果我们采用这句话,并学会更经常地说这句话--当孩子们放学回家时(在匆匆忙忙地去看曲棍球和芭蕾舞之前),当我们的邻居路过时,当我们感到对配偶的烦躁程度开始上升时,我们会怎么做?如果我们只是让自己停下来片刻,一起坐下来,分享一杯茶,那一刻会带来什么?

在学茶的过程中,我们不断地提醒自己,每一次的聚会都是千载难逢的机会,可以享受美好的陪伴、美好的艺术和一杯茶。我们永远不知道明天,甚至今天晚些时候会发生什么。停止任何重要的事情(洗碗、付账、工作期限),与你爱的人--或可能爱的人--分享对话和一杯茶,是一个促进和平的简单机会。正是从这个和平、和谐和友爱的地方,真正的wabi-sabi 精神才会出现。

Wabi-sabi不是一种装修 "风格",而是一种心态。没有一成不变的规则;我们不能挂上水晶或移动我们的床,然后等待和平降临。创造一个wabi-sabi的家是发展我们的wabigokoro,或wabi心态和心智的直接结果:谦虚地生活,学会满足于生活,一旦我们去掉不必要的东西,活在当下。你明白了吗?就这么简单。

当然,这在任何文化中都是艰难的,但在我们自己的文化中却几乎不可能。在美国,我们每天都在被推销,这将帮助我们改善自己,我们的环境,我们的家。我们可以有最白的牙齿, 最干净的地毯, 和最大的SUV钱可以买到。所有这一切都与立秋的茶叶圣典《南波国》中所描述的wabigokoro相违背。他写道:"豪华的房子和美味佳肴的味道,只是俗世的乐趣"。"如果房子不漏,食物不饿,就足够了。这就是佛陀的教诲--chado的真谛。"

这不是西方人的风格或者是吗?我相信我们每个人都存在着一种渴望 比最洁白的牙齿、闪亮的地板和八个气缸更深层的东西。如果我们能学会满足于我们的生活, 就像他们今天一样,会怎么样?这是一个崇高的想法......但肯定是一个值得娱乐的想法。

你可以从小处着手培养这种心态,从茶叶中吸取教训。在学习品茶的过程中,我们被教导要处理好每一件器皿,从竹制水瓢到茶碗,都要如数家珍,用处理一件稀世古董一样的尊重和小心。你也可以用同样的方法来处理你日常使用的物品。

Republished from nobleharbor.com. You can also read more in the book this came from The Wabi-Sabi House: The Japanese Art of Imperfect Beauty by Robyn Griggs Lawrence.

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注